БАЛЛАДА О РЕНТГЕНОЛОГЕ
Рентгенолог Аркадий родился на сломе империи,
И, взращённый цинизмом телевизионных кадил,
Он не верил в добро, и в другие смешные материи,
А, тем паче, рентгеновский снимок их не находил.
Рентгенолог Аркадий на женщин смотрел одинаково,
И не мог догадаться в порыве постельных страстей,
Отчего та смеялась, а эта — вздыхала и плакала,
Хоть и эта, и та состояли из мышц и костей.
Но однажды внутри, но однажды под самыми рёбрами,
Где течёт полноводной рекою кипящая желчь,
Зародилась печаль, или что-то с чертами подобными;
Прижилось, притаилось — и стало тиранить и жечь.
В аппарате новейшем, придуманном где-то на Западе,
Изучали Аркадия, но не нашли ни черта:
“Не взыщите, коллега: в кишках нету места для заповедей! —
Пробурчал диагност Аристарх, — микрофлора не та!“
А, тем временем, то, чего нет, пробивалось настойчиво;
Шебуршилось, росло, колотилось в тугих потрохах;
Пил Аркадий таблетки, травил её, суку, настойками,
Позвонил мозгоправу, пытался укрыться в грехах.
Мир глядел на Аркадия мутно-бесцветными зенками,
Равнодушной толпою на службу брели доктора;
И тогда он в рентгеновский снимок шагнул, будто в зеркало,
Чтоб до сути дойти, до печёнок достать, до нутра.
В чёрно-белых вселенных, где солнечны только сплетения,
По ключицам съезжая, как будто с покатых стропил,
Рвал надежды ростки, жёг напалмом мечты и сомнения,
И в желудочном соке растущую жалость топил.
Не пришёл он домой, позабыли его в поликлинике,
Даже ставку его сократили (подписан приказ!),
Пусть раскладу такому теперь позавидуют циники,
Он пропал в Зарентгенье: заноза, микроб, метастаз.
И, когда на приёме сидит, предположим, буфетчица —
Доктор, глядя на снимки, участливо ей говорит:
“Да у вас же Аркадий, голубушка! Это не лечится…”,
И фигура его принимает сочувственный вид.
АНДРОМЕДА
На руках, нездешнюю, принёс
Я тебя в свой город распоясанный;
Словно лента девичьих волос,
Трепетала улица меж ясеней.
Ты вошла и встала на виду,
В простоте своей и первозданности;
Я в тебе, конечно, пропаду,
Точно в андромедовой туманности.
Был бы я хозяином земли
Где-нибудь подальше от столичности —
За тобой послал бы корабли,
Как ведётся там, у вас, в античности.
Знай же, дочь заморского царя:
У меня невелики владения:
Комната в пожаре сентября,
Кофе, книги и стихотворения.
Ты стоишь, босая, у стола,
В круге света, брызнувшего под ноги…
Расскажи, где раньше ты была,
Расскажи про слёзы, песни, подвиги.
Будем из окна глядеть до звёзд
(Прижимаясь крепко, не тая, щекой),
Как трамвай отбрасывает хвост
Теневой — и снова мчится ящеркой.
Сочиню тебя и напишу,
Не желая знать, что дальше станется,
Но у громовержца попрошу,
Чтобы разрешил с тобой состариться.
И тогда во славу ста морей,
Вавилонов, атлантид и китежей
Город подпояшется твоей
Лентой, из кудрей солёных выпавшей.
***
Я когда-то здесь был. В наслоениях лет
Исчезает нечёткий мой, тающий след;
Я когда-то смотрел кинофильмы и сны
Этой непостижимой, печальной страны.
Я когда-то здесь жил. Я вливался в поток,
Каждый голос я слышал, знал каждый глоток,
И во рту перекатывал, словно драже,
Имена тех, кого не услышать уже.
Сорок восемь ступеней, последний этаж:
Я когда-то здесь жил, я — герой и пейзаж;
Ночь в конце декабря, первой страсти звонки,
Обхватившие плечи две тонких руки…
Я когда-то здесь был и стоял на углу,
Где стрела переулка влетает во мглу,
И качал меня город на старых плечах
За поймавших свинец, за сгоревших в печах.
И к нему припадая на чёрную грудь,
От его колыбельной не мог я уснуть,
И за тех, кто был “да”, и за тех, кто был “нет”,
Кто оставил следы в наслоении лет.
Потому что я — тоже одна из теней
Средь эпохи наручников и кистеней;
Потому что здесь плаха моя, и привал,
Потому что я тоже здесь жил и бывал.
МОГИЛА ГАМЛЕТА
— Ты не знаешь ли, где похоронен Гамлет?
Я искал везде, но ни там, ни там нет!
На окраине леса, в седой пустыне…
Где могила его? Расскажи мне, сыне!
— Ты, прохожий, спроси у кривого Билла!
Потому что вся его жизнь — могила;
В переулке сыром врылась в грязь таверна,
Там, за кружкою, Билла найдёшь, наверно.
— Эй, могильщик, ты знаешь песок и камни!
А не скажешь ли, где похоронен Гамлет?
— Я полгорода, путник, упрятал в глину,
И упрячу вторую я половину!
Но не ведаю места, где спит безумец!
Ты поспрашивай шлюх с близлежащих улиц!
Может, кто им в порыве греховной страсти
Нашептал о принце, бегущем власти…
— На, подруга, возьми невозвратной ссуды!
Ты скажи: где покоится сын Гертруды?
Ты ночами не спишь, как лесная птица:
Может, слышала: где закопали принца?
— Он ко мне приходил и сидел до света,
У меня между ног не искал ответа,
Он глазами блуждал, как сама тревога,
Ты, прохожий, похож на него немного;
Говоришь мне, как женщине, а не самке…
Ты ступай, порасспрашивай лучше в замке!
— Я за пазухой, стражник, ножа не прячу!
Не гони, помоги мне решить задачу!
У дверей королевских гуляют сплетни;
Не слыхал ли, где принца приют последний?
— Тьму великих секретов готов сказать я:
Сколько раз королева меняет платья,
Сколько блох квартирует на псиной своре,
И когда будет перепись в Эльсиноре;
Но могила опального принца — дудки!
Нет подобных познаний в моём рассудке!
Если Гамлет испробовал смерти жало,
Ты спроси у той же, что провожала!
— Эй, подвинься, костлявая! Сяду рядом!
Ты и людям — своя, и зверям, и гадам,
Ты у силы небесной — простой солдаткой;
Где принц Гамлет обнялся с землицей датской?
— Легче ветер девичьим поймать напёрстком,
Легче вырастить древо на камне плоском,
Но ни в тихом раю ты, ни в адском гаме
Не услышишь того, кто зовётся Гамлет.
Не везли тебя чёрные в ночь квадриги,
Не записан ты, принц, в похоронной книге,
Не тревожит ворон твою глазницу;
Для чего ты ищешь себе гробницу?!
И ответил Гамлет сквозь приступ кашля:
— Чтобы чуять и знать, что живой пока что.
МОЙ АМАРКОРД
Когда эпоха шла сороконожкой,
Заслуг не отделяя от грехов,
Мы повстречались под одной обложкой
В малотиражном сборнике стихов.
Она была технолог по питанью;
Её отец, буксирный капитан,
Вложил в неё упёртость капитанью
И лексикой солёной пропитал.
В её глазах расцветки канифоли
Великий парадокс таился: то ль
Она просила защитить от боли,
То ль причинить сама хотела боль.
Мы меряли шаги одной Ордынкой,
Одним безумьем наполняли вдох,
И повстречались под одной простынкой
На сломе исторических эпох.
Напоенная опытом девчонка,
Отличница с повадкой егозы;
Недели с ней тянулись, как сгущёнка
Из банки цвета горной бирюзы.
Тянулись, шли исхоженной дорожкой —
И наобум, наотмашь, напролом
Вдруг понеслись ревущей “неотложкой“
С безумным шоферюгой за рулём.
В себе взрастив тугую хватку лисью,
Взмывая грудью, падая спиной,
Мы повстречались под одною жизнью,
Под общей страстью, под страной одной.
Во времена усталости металла,
В конце времён, на линии огня
Нас так немало с ней объединяло:
Поэзия, Ордынка, простыня.
ПАМЯТИ ВАДИМА ЖУКА
Небо нынче дождём ограблено,
Серый плащ вместо солнца выдан…
Жизнь похожа на Чарли Чаплина,
А вот смерть — это Бастер Китон.
Жизнь тоскует, бомжует, мается,
Но поёт озорной мотив мне;
Смерть ни разу не улыбается
(Даже этой глагольной рифме).
Жизнь — голодная бесприданница:
Дарит жемчуг и спит за сценой;
Смерть, трюкачка, в окно кидается,
Но всегда остаётся целой.
Жизнь — ковёрный. Нашейный бант его
Съехал набок, ладони в саже;
Жизнь всегда до конца талантлива,
До черты и за нею даже.
Смерть — та новость, что знают исстари,
Жизнь — игла, что забыта в пледе;
Обе крутят педали истово
На едином велосипеде.
Проскользнуть бы да между каплями
Нерастаявшим, неубитым…
Жизнь похожа на Чарли Чаплина,
А вот смерть — это Бастер Китон.
ПАМЯТИ ПРОФЕССОРА МОРИАРТИ
Профессор мёртв, но слёзы придержи:
Теперь мы упрекнуть его не смеем!
Мы не взлетим над пропастью во ржи,
А захлебнёмся в кружке с пенным хмелем.
Что знали мы о нём? Да ничего!
Он заклеймён был адовым исчадьем;
А, между тем, любил он Рождество,
Ходил по воскресеньям за причастьем;
Он знать не знал, где эта Бейкер-стрит,
Ел на обед пулярку с мятным хлебом,
И, дабы не тревожить свой артрит,
Всегда и всюду пользовался кэбом.
Шесть пломб, три закладные, две жены —
Он цифры до поэзии возвысил!
Пусть он упал — достиг он глубины,
Где царствует иной порядок чисел.
Я вижу как, сутулясь и брюзжа,
Идёт он в гору, превращаясь в эхо,
И, словно соль на кончике ножа,
Блестит его профессорское эго.
Холодный разум средь кромешных льдов —
Какая мощь, какой высокий приз тут!
Он оступился. Он был не готов,
Когда артрит опять пошёл на приступ.
Профессор, словно смятое жабо,
Летел над белой прорвою потока;
Ему, надеюсь, не было бо-бо,
А было страшно. Страшно одиноко.
Он был один. Один. Совсем один.
И водопад ревел коровой дойной,
А Холмс в то время нюхал кокаин
В ночном воображенье Конан-Дойла.
Низвергнуться в бушующий поток
Намного лучше, чем хрипеть в инфаркте…
Тебе вослед бросаю я цветок.
Спи, дорогой профессор Мориарти!
Живи по плану или невпопад,
Рядись в монаха или святотатца —
И для тебя найдётся водопад,
Который позовёт в него сорваться.
ЗИМА В РАЮ
В Раю — зима. Сегодня выпал снег.
Ревёт зверьё продрогшее в три глотки;
Бежит, бежит по снегу человек,
Подпрыгивая, как на сковородке.
Адам, утратив смелость и посыл,
Ошеломлён холодным божьим даром,
И вмятины следов его босых
Горячим заволакивает паром.
Снег жалит ноги, разум полоня,
Как тысяча потусторонних злыдней,
И даже Ева, хоть полна огня,
Сегодня и надменней, и фригидней.
Бог создал зиму. Будет на беду
Или во благо труд его пригоден?
И ангел наступает на звезду
И падает плашмя в сугроб Господен.
А сам Господь, запрятавшись в шалаш
С глинтвейном на высоком дальнем бреге,
Обозревает ледяной пейзаж,
Жалея в первый раз, что он — не Брейгель.
РУКОПИСЬ ХАЛИФА
В сумраке старинного архива
Затерялась в бликах витражей
Рукопись премудрого халифа,
Полная волшебных чертежей.
Был халиф алхимиком и магом,
Тих, как дервиш; вкрадчив, словно червь;
И бежала по его бумагам
Вычислений вычурная чернь.
Вот страница, числами покрыта,
Полусферы, линии, слова:
“Резать из манчжурского нефрита”,
“Корень мандрагоры”, ” Семя льва”,
Вот халат распахнут, перепончат,
Наделённый лёгкостью крыла,
Чтобы мчать резвее ярых гончих,
Чтобы выше чёрного орла.
Вот гляди: железная рубаха,
Что вовек не требует обнов;
Вот несётся меж дождя и праха
Стадо механических слонов.
Знак Весов, а на странице рядом —
Алгоритмы бытованья зла:
Ятаганы, смазанные ядом,
Порошок, сжигающий дотла.
А в конце — разлёт стихотворенья,
Словно всплеск волнующих ресниц,
Заголовок: “Формула смиренья“
И ошмётки вырванных страниц…
ГОРОДА НА ВКУС
У городов бывают послевкусия,
А вкус определяют времена;
И каждый город — вечная дискуссия
Живых небес и каменного дна.
Вкус на язык приходит, как метафора,
Или как две метафоры подряд:
Афинская расколотая амфора
Ещё хранит священный аромат.
У Рима — вкус высокой безупречности,
В кувшине Фив — тысячелетний страх,
И только у Венеции — вкус вечности,
Утоплённой в зелёных зеркалах.
Я тоже горожанин. Полон лоска я,
Иль нищетой набиты рукава —
Во рту смешались горечь вавилонская
Да иерусалимская халва.
Когда-нибудь я тоже стану городом
На тропах неотмеченной страны,
И сам себе пребуду вечным поводом
Для нежности, для страсти, для войны.
И пусть соединятся вместе тропы те,
Как словеса сплетаются в строку,
И путники придут в пыли да копоти,
И каждому достанет по глотку.