ЖурналЭссеистикаЕлена Иванова. “Три голоса, три поэта”

Елена Иванова. “Три голоса, три поэта”

Фото Александры Климовой

Заметки о творчестве Г. Илюхиной, К. Османовой, Р. Круглова

Расхожие пред­став­ле­ния о петер­бург­ском поэ­ти­че­ском тек­сте состо­ят преж­де все­го в том, что ему свой­ствен­ны ака­де­мич­ность, сдер­жан­ность, глу­бо­кая связь с преды­ду­щей поэ­ти­че­ской тра­ди­ци­ей, зача­стую наме­рен­но под­чёр­ки­ва­е­мая авто­ра­ми. Такая харак­те­ри­сти­ка кажет­ся слиш­ком поверх­ност­ной и не спо­соб­ной опи­сать все­го мно­го­об­ра­зия худо­же­ствен­ных миров, созда­ва­е­мых наши­ми совре­мен­ни­ка­ми. Но всё же, гово­ря о твор­че­стве трёх поэтов, сти­хи кото­рых не раз сосед­ство­ва­ли на стра­ни­цах совре­мен­ных сбор­ни­ков и анто­ло­гий, труд­но отде­лать­ся от мыс­ли, что связь с одним и тем же куль­тур­ным сло­ем, тра­ди­ци­он­но ассо­ци­и­ру­ю­щим­ся с ленин­град­ской / петер­бург­ской поэ­ти­че­ской шко­лой, при­су­ща каж­до­му из них.


***
Поэтический голос Галины Илюхиной негро­мок, как всё есте­ствен­ное, имен­но поэто­му его хочет­ся слу­шать вни­ма­тель­но. Под внешне глад­кой поверх­но­стью сти­ха неред­ко появ­ля­ют­ся «под­вод­ные тече­ния», рас­ши­ря­ю­щие диа­па­зон изна­чаль­но заяв­лен­ной про­бле­ма­ти­ки.


Мои янта­ри

Бренчит умы­валь­ник, при­би­тый к сосне,
И мят­ный зуб­ной поро­шок на десне,
И хвоя, при­лип­шая к мылу –
Всё здесь, ниче­го не забы­ла.
Я пом­ню, как пах­нет тугая смо­ла,
Что я колу­па­ла в щер­бин­ках ство­ла,
Увязших бука­шек и мошек
И пят­на на сги­бах ладо­шек.
И мши­стый забор, и дыря­вый лопух,
И в сол­неч­ной пыли бре­ду­щий пас­тух,
И шум­но сопя­щее ста­до –
Как из-за шта­кет­ни­ка сада
Глядела на них, зами­рая слег­ка,
Поскольку ужас­но боя­лась быка,
И если он шёл слиш­ком близ­ко,
Я к дому с прон­зи­тель­ным виз­гом
Неслась, спо­ты­ка­ясь о кор­ни – и вот,
В спа­си­тель­ный бабуш­кин ткнув­шись живот,
Опять ста­но­ви­лась все­силь­ной.
И вечер, души­стый и синий,
На дачу сле­тал, на тер­ра­су и сад,
И где-то, людей уво­зя в Ленинград,
Вдали элек­трич­ки сви­сте­ли,
И, веса не чув­ствуя в теле,
Я слад­ко плы­ла, как туман по зем­ле,
Как тот мура­вей, засты­вая в смо­ле.
Я всё заби­ра­ла с собою:
Сосну, умы­валь­ник, лев­кои,
Коленки в цара­пи­нах, тёп­лую реч-
ку, шоро­хи, запа­хи, тра­вы до плеч,
Огромные ябло­ни, сли­вы
И близ­ких, живых и счаст­ли­вых.


Первое, что обра­ща­ет на себя вни­ма­ние – конеч­но, живая рельеф­ная фак­ту­ра (и «хвоя, при­лип­шая к мылу», и пят­на от смо­лы «на сги­бах ладо­шек», и «шум­но сопя­щее ста­до», и мно­гое дру­гое).

Что удер­жи­ва­ет сти­хо­тво­ре­ние от воз­ник­но­ве­ния сен­ти­мен­таль­ных нот, не даёт ему пре­вра­тить­ся в пере­сказ тёп­лых дет­ских вос­по­ми­на­ний? Во-пер­вых, чув­ство меры авто­ра и сдер­жан­ность инто­на­ции (окон­ча­ние – «И близ­ких, живых и счаст­ли­вых» – спо­кой­ная кон­ста­та­ция, рабо­та­ю­щая в тек­сте силь­нее любых гром­ких заяв­ле­ний и эмо­ци­о­наль­ных вос­кли­ца­ний).

Во-вто­рых, нали­чие дистан­ции меж­ду лири­че­ским «я» и окру­жа­ю­щим геро­и­ню миром, кото­рая поз­во­ля­ет воз­ник­нуть худо­же­ствен­но­му осмыс­ле­нию. Взгляд извне, сме­на ракур­са, про­ис­хо­дя­щая бла­го­да­ря фра­зам- ремар­кам («всё здесь, ниче­го не забы­ла», «я всё заби­ра­ла с собою») дела­ют текст объ­ём­ным. Благодаря воз­ник­но­ве­нию моти­ва отъ­ез­да, пути худо­же­ствен­ная зада­ча ста­но­вит­ся более серьёз­ной: не про­сто погру­зить чита­те­ля в опре­де­лён­ную атмо­сфе­ру, а обо­зна­чить соот­но­ше­ние меж­ду про­шлым, насто­я­щим и буду­щим. Этот мотив тон­ко под­дер­жан теми элек­трич­ка­ми, что сви­стят «где-то, людей уво­зя в Ленинград». Строка «Я всё заби­ра­ла с собою» созвуч­на стро­ке Г. Григорьева «Я весь этот свет заби­раю с собой» и, имея схо­жие кон­но­та­ции, под­ни­ма­ет идей­ную состав­ля­ю­щую на новый уро­вень.

Стихам Галины Илюхиной вооб­ще свой­ствен­на как тон­ко раз­ра­бо­тан­ная поэ­ти­ка памя­ти, так и рас­ши­ре­ние про­бле­ма­ти­ки, про­ис­хо­дя­щее очень есте­ствен­но и плав­но, как бы испод­воль. Приведённое сти­хо­тво­ре­ние про­ни­за­но той сетью тон­ких соот­вет­ствий, кото­рая и дела­ет обыч­ный текст поэ­ти­че­ским (сон – «засты­ва­ние» мура­вья в смо­ле – дистан­ция меж­ду вре­ме­нем геро­и­ни и вре­ме­нем «живых и счаст­ли­вых» близ­ких, ноч­ные поез­да – суе­та отъ­ез­да – неопре­де­лён­ность и тре­во­га).
Вместе с тем бла­го­род­ной ака­де­мич­ной фор­ме тек­ста при­су­ща цель­ность. Строки «всё здесь, ниче­го не забы­ла» и «и близ­ких, живых и счаст­ли­вых», рас­по­ла­га­ясь в кон­це строф, похо­жи на волю­ты иони­че­ской капи­те­ли, соче­та­ю­щие в себе плав­ность и чёт­кость, при­да­ю­щие внут­рен­ней логи­ке тек­ста завер­шён­ность.


***
Тексты Киры Османовой похо­жи на пре­дель­но плот­но натя­ну­тую ткань: каж­дая нить пере­пле­те­на с осталь­ны­ми слож­ным, но очень изящ­ным спо­со­бом, и вир­ту­оз­ность пле­те­ния – в том, что эта слож­ность не бро­са­ет­ся в гла­за, а обна­ру­жи­ва­ет себя лишь при более вни­ма­тель­ном рас­смот­ре­нии.


Мы будем сидеть на забро­шен­ной лод­ке,
Не сдви­нем­ся с места, как буд­то бы к дни­щу
Прилеплены.
Смотреть, как дере­вья друг дру­га не ищут,
Какие у наших детей под­бо­род­ки —
Рельефные.

Мы будем гру­стить, неиз­беж­но и чест­но,
Что стать ни отцом без­упреч­но не вышло,
Ни мате­рью.
Мы будем дышать, как охот­ни­ки дышат,
И слу­шать скрип досок, ство­лов и каче­лей
Внимательно.

Мы ста­нем одно само­род­ное тело,
Что будет со вре­ме­нем мхом и тра­вою
Украшено.
И ветер над лод­кой над­сад­но заво­ет,
И дети нам крик­нут: «Куда же вы делись?»
Куда же мы.


На пер­вый взгляд, здесь худо­же­ствен­ное про­стран­ство нахо­дит­ся на гра­ни и даже за гра­нью ино­бы­тия, но при бли­жай­шем рас­смот­ре­нии эта грань сама по себе ока­зы­ва­ет­ся услов­ной. Острые «зуб­цы» слож­но­го и изящ­но­го рит­ми­че­ско­го рисун­ка рас­став­ля­ют акцен­ты, никак не свя­зан­ные с пере­хо­дом, гра­ни­цей, гра­нью. И лод­ка – сим­вол пере­пра­вы в иное – «забро­шен­ная», непо­движ­ная. Предельная отстра­нён­ность взгля­да и ску­пость сло­га здесь орга­нич­ны худо­же­ствен­ной зада­че: это мак­си­маль­но непред­взя­тый, нево­вле­чён­ный взгляд на жиз­нен­ный кру­го­во­рот, фото­гра­фи­че­ски цеп­ко фик­си­ру­ю­щий и «рельеф­ные под­бо­род­ки» детей, и «скрип каче­лей», зву­ча­щий не менее поту­сто­ронне, чем «скрип досок» и «ство­лов». Наблюдатель нахо­дит­ся не «по ту сто­ро­ну» здеш­не­го, зем­но­го, а «по ту сто­ро­ну» вооб­ще вся­ко­го бытия, и в стро­гом вни­ма­тель­ном взгля­де, слов­но стре­мя­щем­ся постичь его меха­низ­мы, ощу­ща­ет­ся опре­де­лён­ный сто­и­цизм.

В одном из сти­хо­тво­ре­ний Киры Османовой есть такие стро­ки:

Но всё, что при­клю­ча­ет­ся с людь­ми,
Вписать воз­мож­но в под­хо­дя­щий миф.

Именно это неред­ко и про­ис­хо­дит в текстах дан­но­го авто­ра, а точ­нее, не «впи­сы­ва­ние», а есте­ствен­ное про­рас­та­ние вся­кой лич­ност­ной или семей­ной дра­мы в про­стран­ство мифа. Словно бы быто­вой сюжет стре­мит­ся обре­сти бытий­ное зву­ча­ние, обна­ру­жи­вая свою при­част­ность к тому или ино­му куль­тур­но­му полю.

В при­ве­дён­ном тек­сте роди­те­ли, подоб­но трол­лям из скан­ди­нав­ских легенд, ста­но­вят­ся «одно само­род­ное тело, что будет со вре­ме­нем мхом и тра­вою укра­ше­но», и здесь – орга­ни­че­ская связь ухо­да с про­рас­та­ни­ем новой жиз­ни, кото­рая име­ет сра­зу несколь­ко смыс­ло­вых изме­ре­ний. Детско-роди­тель­ская тема обре­та­ет всю пол­но­ту и орга­нич­ность мифа, рас­кры­ва­ясь в пре­дель­но широ­ком кон­тек­сте – как вза­и­мо­дей­ствие опре­де­лён­ных энер­гий, как прин­цип, про­яв­лен­ный на раз­ных уров­нях про­бле­ма­ти­ки. Потому и выдох­ну­тое в фина­ле утвер­ди­тель­ное «Куда же мы» зву­чит как воз­вра­щён­ный эхом рито­ри­че­ский вопрос, одно­знач­ный ответ на кото­рый невоз­мо­жен.

Во мно­гих сти­хах Киры Османовой про­ис­хо­дит рас­ши­ре­ние лич­но­го, лири­че­ско­го до обще­че­ло­ве­че­ско­го, экзи­стен­ци­аль­но­го, чув­ству­ет­ся дви­же­ние силы, сто­я­щей за тем и дру­гим, поэто­му их мно­го­мер­ность столь орга­нич­на. Под каж­дым новым сло­ем вся­кий раз появ­ля­ет­ся ещё один, свя­зан­ный с ним, и не все­гда поэт стре­мит­ся к обна­ру­же­нию само­го послед­не­го слоя, самой малень­кой мат­рёш­ки, но в тек­сте чаще все­го под­спуд­но при­сут­ству­ет ощу­ще­ние их нали­чия.


***
В твор­че­стве Романа Круглова мне кажет­ся уни­каль­ной глав­ным обра­зом чёт­кость и опре­де­лён­ность тех бытий­ных кон­стант, на кото­рых выстро­ен худо­же­ствен­ный мир поэта. Такая пред­за­дан­ность автор­ской миро­воз­зрен­че­ской пара­диг­мы чаще все­го свой­ствен­на или боль­шим поэтам, или кон­чен­ным гра­фо­ма­нам, раз­ни­ца – в уровне про­бле­ма­ти­ки и уровне рабо­ты с поэ­ти­че­ским язы­ком. Стихам Романа Круглова свой­ствен­на поэ­ти­ка пре­дель­но пря­мо­го и точ­но­го автор­ско­го выска­зы­ва­ния, удив­ля­ет в худо­же­ствен­ном мире это­го поэта его стро­го вер­ти­каль­ная струк­ту­ра, почти пол­ное отсут­ствие той тёп­лой эмо­ци­о­наль­ной душев­но­сти, кото­рая обыч­но силь­нее все­го при­вле­ка­ет обы­ва­те­ля.

Черёмуха цве­тёт пре­свет­лы­ми кистя­ми.
Созвездия росы в соцве­ти­ях висят.
(Не важ­но, что пло­ды – чер­ня­вые костян­ки:
Плоть, вяжу­щая рот, а в серд­це­ви­нах – яд).
Благоуханный миг, скло­нив­ша­я­ся вет­ка –
Как пас­ха, каж­дый год, уже кото­рый век
Тревожно и свет­ло, как тай­на чело­ве­ка,
Вся суть кото­рой в том, что он не чело­век.


Перед нами – пре­дель­но аске­тич­ная поэ­ти­ка: ника­ко­го укра­ша­тель­ства, мини­мум фак­ту­ры, все­го один ёмкий цен­траль­ный образ, пре­вра­щён­ный в раз­вёр­ну­тую мета­фо­ру, и кри­стал­ли­за­ция смыс­ла до пара­док­саль­ной фор­му­лы в фина­ле сти­хо­тво­ре­ния. Поэт не счи­та­ет нуж­ным давать какую-то лири­че­скую «под­вод­ку», пере­хо­дя от душев­но­го к духов­но­му, он сра­зу, без вся­ких рюшек-пече­ню­шек, берёт высо­кую ноту и удер­жи­ва­ет её на про­тя­же­нии все­го сти­хо­тво­ре­ния. Эта непо­сред­ствен­ность срод­ни пря­мо­те авто­ров фило­соф­ских од XVIII века, пря­мо­те пуш­кин­ской, лер­мон­тов­ской, тют­чев­ской. Может ли она быть аутен­тич­на для авто­ра и орга­нич­на вос­при­я­тию чита­те­ля XXI века? Поэзия Романа Круглова утвер­жда­ет такую воз­мож­ность. Мне видит­ся в спо­соб­но­сти поэта гово­рить о серьёз­ных вещах про­сто, пря­мо и есте­ствен­но, но при этом тон­ко и глу­бо­ко, огром­ное ува­же­ние к чита­те­лю. Словно за такой поэ­ти­кой сто­ит вера в спо­соб­ность чело­ве­ка под­нять­ся с пер­во­го эта­жа на деся­тый, минуя преды­ду­щие девять.

Приведённый текст – взгляд на чело­ве­че­скую при­ро­ду сквозь приз­му хри­сти­ан­ской онто­ло­гии, ничем не сдоб­рен­ный, не смяг­чён­ный, не раз­бав­лен­ный. Что может уди­вить совре­мен­но­го чита­те­ля в таком взгля­де? Во-пер­вых, напо­ми­на­ние о том, что прав­да и объ­ек­тив­ность – не одно и то же, прав­да без люб­ви – ложь: объ­ек­тив­но суще­ству­ют и «скло­нив­ша­я­ся вет­ка», и «чер­ня­вые костян­ки», но пре­дель­ным вопло­ще­ни­ем прав­ды явля­ет­ся толь­ко «бла­го­ухан­ный миг», пас­ха в широ­ком смыс­ле (как писал один из вели­ких хри­сти­ан­ских подвиж­ни­ков авва Дорофей, «пас­ху совер­ша­ет душа, исхо­дя­щая из мыс­лен­но­го Египта»). Во-вто­рых, соеди­не­ние в «бла­го­ухан­ном миге» прав­ды, добра и кра­со­ты – кате­го­рий, кото­рые в совре­мен­ной нам куль­ту­ре и инфор­ма­ци­он­ном про­стран­стве реши­тель­но отде­ле­ны друг от дру­га.
Большинство сти­хов Романа Круглова, и осо­бен­но те, что мож­но без вся­ких ого­во­рок назвать фило­соф­ски­ми, пред­став­ля­ют собой такой «смыс­ло­вой кон­цен­трат», кото­рый порой вызы­ва­ет жела­ние раз­ба­вить его водой. Но, дума­ет­ся, поэт всё же прав, не делая это­го: имен­но в таком слу­чае прав­да, кра­со­та и доб­ро раз­бе­гут­ся по раз­ным углам, создав ком­форт­ную, при­выч­ную и при­ят­ную взгля­ду сред­не­го чита­те­ля цве­та­стую лос­кут­ную кар­тин­ку мира.


***
Наверное, если попы­тать­ся соста­вить из подоб­ных заме­ток общую кар­ти­ну совре­мен­ной петер­бург­ской поэ­зии, она полу­чит­ся не менее лос­кут­ной. Но эти три поэ­ти­че­ских голо­са, на мой взгляд, все­гда будут слыш­ны очень отчёт­ли­во на фоне дру­гих.

5

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *